Keine exakte Übersetzung gefunden für مُؤَهَّلٌ لِلتَّقَاعُد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مُؤَهَّلٌ لِلتَّقَاعُد

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • A ello debe añadirse el problema de los trabajadores con derecho a jubilación pero del que no pueden prevalerse porque los empleadores no han pagado las cotizaciones para la pensión.
    وتنضاف إلى ذلك مشكلة العمال المؤهلين للتقاعد والذين لا يمكنهم التمتع بهذا الحق لأن أرباب العمل لم يدفعوا عنهم اشتراكات في تأمين المعاشات التقاعدية.
  • También se debería presentar información detallada sobre el método utilizado para derivar las estimaciones relativas a los jubilados actuales y funcionarios en activo que actualmente reúnen los requisitos para recibir prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio.
    ويجب تقديم معلومات مفصلة أيضا عن كيفية التوصل إلى تحديد التقديرات المتعلقة بالمتقاعدين الحاليين والموظفين العاملين المؤهلين حاليا للتقاعد وذوي استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
  • El informe actuarial estima el pasivo acumulado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), al 31 de diciembre de 2003 en 136,1 millones de dólares, cifra que se divide en 34 millones de dólares para los jubilados actuales, 30,6 millones de dólares para el personal en servicio que reúne las condiciones prescritas para jubilarse y 71,5 millones de dólares para el personal en servicio que no reúne dichas condiciones.
    يقدر التقرير الاكتواري لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الالتزامات المستحقة لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بما قيمته 136.1 مليون مكونة من 34 مليون دولار للمتقاعدين الحاليين، و 30.6 مليون للموظفين الذين لا يزالون في الخدمة ومؤهلين للتقاعد حاليا، و 71.5 مليون دولار عن الموظفين الذين لا يزالون في الخدمة ولم يصبحوا بعد مؤهلين.
  • Esta categoría de trabajadores no dispone de forma alguna de protección, sus empleos fueron rescindidos ilegalmente (por decisiones en tiempo de guerra), no tienen derecho a jubilación y nadie se ocupa de sus reclamaciones de indemnización por antigüedad ni de las solicitudes de subsidios por desempleo, es decir, de bienestar social y seguridad material.
    ولا تتمتع هذه الفئة من العمال بأي شكل من أشكال الحماية، علماً بأنه قد تم إنهاء خدمتهم بطريقة غير مشروعة (بموجب قرار من المسؤولين عن إدارة أزمة الحرب)، وأنهم غير مؤهلين للتقاعد، وأنه لا يجري النظر في دعاواهم المتعلقة بالتعويض استناداً إلى أقدميتهم ولا في طلباتهم المتعلقة بالحصول على إعانات البطالة، أي تأمين الرعاية الاجتماعية والمادية.
  • La Comisión Consultiva solicita que se presente a la Quinta Comisión información detallada sobre el método utilizado para calcular el valor de las obligaciones correspondientes a los jubilados (770 millones de dólares) y los empleados en activo con derecho a recibir la prestación del seguro médico cuando se jubilen (321,5 millones de dólares).
    وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات تفصيلية إلى اللجنة الخامسة عن كيفية اشتقاق الاعتمادات المرصودة للعدد الحالي من المتقاعدين (770 مليون دولار) وللموظفين العاملين المؤهلين حاليا للتقاعد باستحقاقات عن التأمين الصحي لما بعد الخدمة (321.5 مليون دولار).
  • El objetivo principal del programa es reducir el desempleo de personas de más de 55 años de edad aumentando el empleo de ese grupo. Las medidas del programa previstas para 2004 tienen por objeto asegurar el apoyo a un mínimo de 10.000 desempleados registrados de 55 y más años de edad. Estas personas representarán por lo menos el 10% de las empleadas en obras públicas. Se procura emplear en trabajos subvencionados a las personas que se encuentren dentro de los cinco años previos a adquirir el derecho a recibir la pensión por vejez. Actualmente esas personas representan alrededor del 7%.
    وهؤلاء سوف يشكلون 10 في المائة من الأشخاص الموظفين في الأشغال العامة وتبذل محاولة لتشغيل الأشخاص الذين هم في حدود خمس سنوات من أن يصبحوا مؤهلين لاستلام التقاعد بسبب كبر السن في وظائف تتلقى إعانات مالية ويشكل هؤلاء الأشخاص ما نسبته 7 في المائة في الوقت الراهن
  • La Comisión Consultiva cuestiona la inclusión de una estimación de casi 400 millones de dólares para cubrir las obligaciones relativas a los funcionarios en activo que todavía no reúnen los requisitos para retirarse con derecho a esas prestaciones, ya que parte de esos funcionarios dejarán las Naciones Unidas sin llegar a reunir esos requisitos, mientras que otros tal vez opten por no participar en el plan.
    وتتساءل اللجنة عن سبب إدراج ما يقدر بمبلغ 400 مليون دولار للاستحقاقات المتصلة بموظفين عاملين غير مؤهلين بعد للتقاعد والحصول على هذه الاستحقاقات، لأن بعض هؤلاء الموظفين سينفصلون عن الأمم المتحدة دون الحصول على هذه الأهلية، في حين قد يختار البعض الآخر عدم المشاركة.
  • Sachs (Contralor) responde, en relación con las preocupaciones planteadas en los párrafos 7 y 8 del informe de la Comisión Consultiva y en la declaración del Presidente de la Comisión Consultiva, que la inclusión de una partida estimada en 393,4 millones de dólares, destinada a cubrir obligaciones relacionadas con los funcionarios en activo que todavía no están en condiciones de retirarse con derecho a recibir prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio, es compatible con las prácticas actuariales recomendadas.
    السيد ساش (المراقب المالي): قال، فيما يتعلق بالشواغل التي أثيرت في الفقرتين 7 و 8 من تقرير اللجنة الاستشارية والتي أثارها رئيس اللجنة الاستشارية في بيانه، إن إدراج الاعتماد التقديري البالغ 393.4 مليون دولار للالتزامات المتصلة بالموظفين العاملين الذين لم يصبحوا مؤهلين بعد للتقاعد فيما يتصل بالحصول على استحقاقات التأمين الصحي لما بعد الخدمة يتماشى مع أفضل الممارسات الإكتوارية.
  • Las mujeres de edad son las que tienen menos aptitudes de alfabetización y cálculo y menos posibilidades aún de reunir las condiciones necesarias para cobrar una pensión y, sin embargo, son las que más probabilidades tienen de terminar trabajando para su sustento y el de sus dependientes.
    والمرجح أن المسنات لا يُلممن بالقراءة والكتابة وليست لهن مهارات رقمية، وبالتالي فليس من المرجح أن يكن مؤهلات للحصول على معاشات تقاعدية، والأرجح أنهن سيضطررن إلى العمل لإعالة أنفسهن ومعاليهن.
  • La mayoría de los trabajadores de edad pertenecen a la categoría de los que, debido a la interrupción de su antigüedad, no tienen derecho a pensión ni a subvenciones por desempleo, por haber expirado los plazos de inscripción.
    وتشمل هذه الفئة، على وجه الخصوص، العمال المسنين الذين صاروا بسبب انقطاع فترة الأقدمية غير مؤهلين للحصول على معاشات تقاعدية أو إعانات البطالة، باعتبار أن آجال التسجيل قد انقضت.